|
He had started to think about Egyptian phrases that morning, about Thoth, significantly
the god of magic and the inventor of language. They argued for awhile whether it wasn't
a fallacy to be arguing for awhile, since the language they were using, as local and
lunfardo as it might be, was perhaps part of a mantic structure that was by
no means tranquilizing. They decided that, all things considered, the double ministry
of Thoth was a manifest guarantee of coherence in reality and unreality; it made
them happy to have more or less resolved the continuously disagreeable problem of the
objective correlative. Magic or the tangible word, there was an Egyptian god who
verbally harmonized subjects and objects. Everything was really going very well.
|
|
Le había dado esa mañana por pensar en frases egipcias, en Toth, significativamente dios de la magia e inventor
del lenguaje. Discutieron un rato si no sería una falacia estar discutiendo un rato, dado que el lenguaje,
por
más lunfardo que lo hablaran, participaba quizá de una estructura mántica nada tranquilizadora.
Concluyeron
que el doble ministerio de Toth era al fin y al cabo una manifiesta garantía de coherencia en la realidad
o la irrealidad; los alegró dejar bastante resuelto el
siempre
desagradable problema del correlato objetivo. Magia o mundo tangible, había un dios egipico que armonizaba
verbalmente los sujetos y los objetos. Todo iba realmente muy bien.
| |